マーケットプレイスで中国語の問い合わせが・・・

panda-649938_960_720

マーケットプレイスで発送に関するお問い合わせがあったが、文面が中国語(;・∀・)

2017-03-13_20h03_11

これは一体何なんだろう?

広告

翻訳サイトで翻訳してみた。

オリジナルの文面はこちら

尊敬的Amazon卖家您好!
  深圳永航达国际货运有限公司,长期接收欧、美、日、加拿大FBA货物,专注FBA快线服务。熟悉Amazon入仓要求,了解海外通关机制,具备完整的海外操盘能力,欧洲五国可提供快递直发,包清关包税包赔服务。安全性高,时效快。

  注:我司长期提供代清关服务,如货物在欧洲国家海关扣关,我司有能力清出来派送签收!

公司原则:不与市场拼价格,一心一意做服务。

欧洲优势渠道:

1、香港UPS红单欧洲直发,法国、德国包清关包税服务,100KG以上 41元/公斤全包 时效4-5天签收
   英国包税价格:71-99KG=42元/KG,100-299KG=40元/KG
2、欧洲:英德法DHL空加派:空运到英国伦敦清关,后程DHL派送入仓。保守时效8-10天自然日。包税价格:100-299KG=31.5元/KG (带电以及纺织品不加钱)

更多渠道请您联系QQ:2881982515  TEL:15626461687    微信:15916483320

如有打扰,请见谅,祝您生意兴隆!

まずはexcite翻訳で翻訳してみた。

尊敬するAmazon売り手はこんにちは!
  深センの永航達国際貨物輸送有限会社、長期にわたりヨーロッパ、米、日、カナダFBA品物を接収して、FBA快速線のサービスを集中します。Amazonが倉庫に入れて求めるのを熟知して、海外の通関の構造を理解して、完全な海外の売買する能力を備えて、ヨーロッパ5国は速達を提供してずっと出すことができて、税を包んで弁償してサービスすることを閉めるのを点検するのを包みます。安全性が高くて、時効が速いです。

  注:我が社は長期にわたり代を提供して点検してサービスを閉めて、もし品物はヨーロッパ国家税関で関を差し引く、我が社が澄んでいる能力があって署名して受け取りを送りに出てきます!

会社の原則いいえ市場と価格をつづり合わせて、一心にサービスをします。

ヨーロッパの優位のルート:

1、香港UPSが赤くて単に欧洲直は出して、フランス、ドイツは閉めて税サービスを包みを点検するのを包んで、100KG以上の41元/キログラムはすべては時効を包んで4―5日署名して受け取ります
   イギリスは税の価格を包みます:71―99KG=42元/KG、100―299KG=40元/KG
2、ヨーロッパ:英独法DHLはいたずらに更に派遣します:空輸してイギリスロンドンまで(に)関を点検して、後程DHLは送って倉庫に入れます。保守的な時効の8―10日の自然な日。税の価格を包みます:100―299KG=31.5元/KG(帯電していおよび織物がお金を加えない)

もっと多いルートはあなたにQQに連絡してもらいます:2881982515  TEL:15626461687    小さい手紙:15916483320

妨げがあるようです、諒察されたくください、あなたの商売が盛んなことを祈ります!

意味は分からないが、どうやら、問い合わせの内容ではないことが分かって一安心。

営業のメールなんだろうが、ウチから仕入れて?ってことなんだろうか?

それにしても、翻訳文は全然意味が分からないが笑える。

冒頭から「Amazon売りてはこんにちは」と私たち「バイヤー」に挨拶を強要してくる。

「会社の原則」が「いいえ」と何かを否定して始まるのも面白い(・∀・)

最後は「妨げがあるようです」と何者かの妨害工作を示唆する。

こわい・・・

興味本位で他の翻訳サイトでも同じ文面を翻訳してみた。

続いててはWeblio翻訳

尊敬させたAmazonの家はあなたは恩を売る!
深センの永い航は国際貨物輸送有限会社に達して、長期はヨーロッパを受け取って、美しくて、日、カナダのFBAの貨物は、専心のFBAの速い線はサービスする。Amazonの入倉を熟知して要求して、海外通関メカニズムを知って、完全な海外の操を備えて能力を結う、ヨーロッパは5個の国は宅配してまっすぐ髪を提供することができて、清く損益無視での税額保証に関係してサービスを弁償することを包む。安全性は高くて、時効は速いです。
注いで:弊社長期の提供代は清くサービスを閉じて、貨物はヨーロッパ諸国税関で税関を掛ければ、弊社は有能に清く受付けることを送ることを派遣することに出て来ます!
会社原則市場と価格をつづらなくて、一意専心にサービスします。
ヨーロッパ優位性ルート:
1、香港のUPSの赤い単一のヨーロッパはまっすぐ発して、フランス、ドイツのかばんは清く損益無視での税額保証を閉じてサービスして、100 KG前の41元によって/キロは全部時効の4-5の天を包んで受付けて
イギリス納済値段:71-99 KG=42元/KG、100-299 KG=40元/KG 2、ヨーロッパ:英徳の法のDHLは空いて派を加えて:イギリスロンドンを空輸することができて清く閉じて、後の程のDHLは入倉を送ることを派遣します。時効の8-10の天自然の日を守ります。納済値段:100-299 KG=31.5元/KG (帯電したおよび織物はお金を加えません)
さらに多くのルートはあなたに連絡するように頼むQQ:2881982515 TEL:15626461687 マイクロ手紙:15916483320
傍迷惑があって、諒を見なさい、あなたの商売を祈って盛況であるように!

冒頭は

尊敬させたAmazonの家はあなたは恩を売る!」

アマゾン家が私たち「バイヤー」に何やら恩を売ってくるらしい。

いや、私たちに恩を売っていけと進めてるのか(・∀・;)?

会社原則」は「市場と価格をつづらなくて」と前半は意味の分からない文章。

先のexcite翻訳はこれに反対して「いいえ、市場と価格をつづり合わせて」と言っていたのか?

最後は

傍迷惑があって、諒を見なさい

だなんて

諒くんが傍迷惑なことをしたのか、されたのか?

諒くんのことが心配だ。

続いてはYahoo!翻訳

尊敬させたAmazonの売り手こんにちは!
深センの永い航は国際貨物輸送有限会社に達して、長期ヨーロッパを受け取って、美しくて、日、カナダのFBAの貨物は、専心のFBAの速い線はサービスします。 Amazonの入倉を熟知して要求して、海外通関メカニズムを知って、完全な海外の操を備えて能力を結って、ヨーロッパ5カ国は宅配してまっすぐ発を提供することができて、かばんは清くかばんの税金に関係してサービスを弁償します。 安全性は高くて、時効は速いです。
注いで: 弊社長期の提供代は清くサービスを閉じて、貨物はヨーロッパ諸国税関で税関を掛ければ、弊社は有能に清く受付けることを配布しに来ます!
会社原則市場と価格をつづらなくて、一意専心にサービスします
ヨーロッパ優位性ルート:
1、香港のUPSの赤い単一のヨーロッパはまっすぐ発して、フランス、ドイツのかばんは清くかばんの税金に関係してサービスして、100KG以上に41元/キロはかばんの時効4-5の空をそろえて受付けます
イギリス納済値段:71-99KG=42元/KG、100-299KG=40元/KG
2、ヨーロッパ: 英徳の法のDHLは空いて派を加えて: イギリスロンドンを空輸することができて清く閉じて、後の程のDHLは入倉を配布します。 時効8-10の空自然の日を守ります。 納済値段:100-299KG=31.5元/KG (帯電したおよび織物はお金を加えません)
さらに多くのルートはあなたにQQ:2881982515 TEL:15626461687に連絡するようにお願いします マイクロ手紙:15916483320
迷惑をかけることがあって、諒を見てください、あなたの商売を祈って盛況であるように!

先程の諒くんの件に関して、新たな見解が生じてきた。

どうやら、諒くんが、迷惑をかけたのでも、かけられたのでもなく、メールを送りつけてきた人が誰かに迷惑をかけ、たぶん息子である「諒くん」の面倒が見ることができない状態になったので、どうか面倒を見て下さいということで「諒を見てください」と言っているのかもしれない。

無理(・∀・)

そして、ここで満を持して「Google翻訳」の登場だ。

ここで、今まで解けなかった翻訳の謎が見事に解けることだろう。

親愛Amazon出品こんにちは!
  深センウィングインターナショナルエアカーゴ株式会社、ヨーロッパ、米国、日本の長期的な受信は、カナダFBA商品はFBA Expressサービスを集中しました。おなじみのアマゾン・ウェアハウスの要件は、海外のトレーダーの全容量を持つ海外のクリアランス機構を理解し、欧州5カ国が補償を支払うために速達ストレートヘア、パッケージのクリアランスサービス税のパッケージの保証を提供します。安全性は、速い高齢化。

  注意:当社の長期的なサービスはクリアランスに代わって設けられた、このような通関控除などの欧州諸国の商品、課私は、配信確認をクリアする能力を持っています!

会社の原則心をこめてサービスを行うには、市場価格と戦うためにではありません

ヨーロッパのアドバンテージチャンネル:

1、香港UPS欧州単一赤ストレートヘア、フランス語、ドイツ語通関サービス税のパッケージ、100KG以上の41元/キロ領収書のすべての包括的な老化4-5日
   英国の税のパッケージ価格:71-99KG = 42元/ KG、100-299KG = 40元/ KG
2.ヨーロッパ:アングロドイツの法律DHL空の展開:クリアランスがプロセスDHLデリバリー・ウェアハウスの後、飛行機でロンドンへ。保守的な老化8-10日の暦日。税パッケージ価格:100-299KG = 31.5元/ KG(お金なしでは生きとテキスタイル)

より多くのチャネルは、QQにお問い合わせください:2881982515 TEL:15626461687マイクロ手紙:15916483320を

乱れた場合は、ご容赦ください、私はあなたのビジネスが活況を呈しているたい!

さすがGoogleだ。

文章そのものは一番自然な感じがする。

「会社の原則」に関しては

心をこめてサービスを行うには、市場価格と戦うためにではありません。

と、他の3つの翻訳サイトと比較して、一番意味が分かるように思える。

さらには、ここまで他の3つの翻訳サイトが

「安全性は(が)、高くて時効は早いです」

と訳しているところ、さすがGoogle翻訳は一味違う。

ご覧あれ。

これが正しい翻訳である。

安全性は、速い高齢化。(*´ω`*)」

そうなのだ。

あまりにも「安全」が確保されてしまうと、五感が鈍り「老い」が促進されてしまうのだ。

アマゾンで生き残るためには、ブッシュからの突然の襲撃に反応できるように、いつでも五感を研ぎ澄まさなければならない。

「乱れた場合は、ご容赦ください、私はあなたのビジネスが活況を呈しているたい!」

いいとも、乱れても赦してあげよう。

語尾に「~たい」とつくあたり、どうやら、Google翻訳は熊本あたりの出身らしい。

どうりで、潔いわけだ。

なんて

今日はこんなことをして、2時間ほどのムダにしてしまった。

こんなことをしてるぐらいなら、まともな記事をかけ!!>オレ

ここまで、読んでくれた方の時間をもムダにしてしまったではないか・・・

二重の罪。

慙愧(ざんき)の念に耐えない(TдT)

それはそれとして、翻訳はまだまだ人工知能が侵食するのは難しい分野のように思える。

おじさんも、そっちの分野でちょっと頑張ってみようかな?

なんて、ちょっと思ってしまった。笑

広告

シェアする

広告